誰の役に立つのか分かりませんが、タイ語で読む日本のニュースのコーナーです。間違いを見つけた方は、コメント欄にて、ご指摘の程、よろしくお願いいたします。
さて、本日は、世界的な偉業となった「はやぶさ」に関するニュース。
未知の宇宙の秘密を伝える日本の宇宙船が地球に到着
(ยานอวกาศยุ่นนำความลับจักรวาลกลับสู่โลก)
แคนเบอร์รา-ยานอวกาศ ญี่ปุ่นเดินทางกลับโลก หลังจากบรรลุภารกิจเดินทางกว่า 7 ปีไปเก็บตัวอย่างหินอุกกาบาตที่กำความลับของจักรวาล
キャンベラ - 日本の宇宙探査機が、宇宙の秘密を握る隕石を採取し、7年以上の旅をする任務を終え、地球に帰ってきました。
<単語メモ>
แคนเบอร์รา キャンベラ(kyanbera)
ยานอวกาศ 宇宙船(u-chu-sen)、探査機(tan-sa-ki) (ยาน 乗り物)
เดินทาง 旅行する(ryo-ko-suru)
กลับ 帰る(kae-ru)
โลก 地球(chi-kyu)
หลังจาก ~してから(sitekara)
บรรลุ 獲得する(kaku-toku-suru)、達成する(tassei-suru)
ภาร 重大な任務(jyuu-dai-na-nin-mu)
กิจ 仕事(si-goto)、作業(sa-gyo)
กว่า 7 ปี 7年以上(nana-nen-i-jyo)
เก็บ 採取する(sai-shu-suru)
ตัวอย่าง 見本(mi-hon)
หินอุกกาบาต 隕石(in-seki)
กำ 握る(nigi-ru)、握りこぶし(nigi-ri-kobushi)
ความลับ 秘密(hi-mitsu)
จักรวาล 宇宙(u-chu)
สำนักข่าวต่างประเทศรายงาน เมื่อวันอาทิตย์ (13 มิ.ย.) ว่ายานอวกาศ "ฮายาบูสะ" ของญี่ปุ่นเดินทางกลับมายังโลกแล้วที่ทะเลทรายในเขตเอาท์แบ็ก ทางตอนเหนือของออสเตรเลีย เมื่อช่วงเวลาก่อนเที่ยงคืนวันอาทิตย์ หลังจากใช้เวลาเดินทางกว่า 5,000 ล้านกิโลเมตรเป็นเวลา 7 ปี เพื่อไปลงจอดบนพื้นผิวของอุกกาบาตเก่าแก่ลูกหนึ่ง
外国の通信社が日曜日(6月13日)に伝えたところによると、日本の宇宙探査機”はやぶさ”が、太古に活動した隕石の表面に降り立つために50億キロ以上の距離を7年の歳月をかけ、オーストラリア北部のアウトバック地域の砂漠で、地球まで帰還する旅を完遂しました。
<単語メモ>
ทะเลทราย 砂漠(sa-baku)
เขตเอาท์แบ็ก アウトバック地域(autbakku-ti-iki)
ทางตอนเหนือ 北部(hoku-bu)
พื้นผิว 地表(chi-hyo)
เก่าแก่ 大昔の(oo-mukashi-no)
ลูกหนึ่ง 活動?
※タイ語の読み方は、タイリンガル「タイ文字が最速で読める講座」が便利。
<関連・参考ニュース>
さて、本日は、世界的な偉業となった「はやぶさ」に関するニュース。
未知の宇宙の秘密を伝える日本の宇宙船が地球に到着
(ยานอวกาศยุ่นนำความลับจักรวาลกลับสู่โลก)
แคนเบอร์รา-ยานอวกาศ ญี่ปุ่นเดินทางกลับโลก หลังจากบรรลุภารกิจเดินทางกว่า 7 ปีไปเก็บตัวอย่างหินอุกกาบาตที่กำความลับของจักรวาล
キャンベラ - 日本の宇宙探査機が、宇宙の秘密を握る隕石を採取し、7年以上の旅をする任務を終え、地球に帰ってきました。
<単語メモ>
แคนเบอร์รา キャンベラ(kyanbera)
ยานอวกาศ 宇宙船(u-chu-sen)、探査機(tan-sa-ki) (ยาน 乗り物)
เดินทาง 旅行する(ryo-ko-suru)
กลับ 帰る(kae-ru)
โลก 地球(chi-kyu)
หลังจาก ~してから(sitekara)
บรรลุ 獲得する(kaku-toku-suru)、達成する(tassei-suru)
ภาร 重大な任務(jyuu-dai-na-nin-mu)
กิจ 仕事(si-goto)、作業(sa-gyo)
กว่า 7 ปี 7年以上(nana-nen-i-jyo)
เก็บ 採取する(sai-shu-suru)
ตัวอย่าง 見本(mi-hon)
หินอุกกาบาต 隕石(in-seki)
กำ 握る(nigi-ru)、握りこぶし(nigi-ri-kobushi)
ความลับ 秘密(hi-mitsu)
จักรวาล 宇宙(u-chu)
สำนักข่าวต่างประเทศรายงาน เมื่อวันอาทิตย์ (13 มิ.ย.) ว่ายานอวกาศ "ฮายาบูสะ" ของญี่ปุ่นเดินทางกลับมายังโลกแล้วที่ทะเลทรายในเขตเอาท์แบ็ก ทางตอนเหนือของออสเตรเลีย เมื่อช่วงเวลาก่อนเที่ยงคืนวันอาทิตย์ หลังจากใช้เวลาเดินทางกว่า 5,000 ล้านกิโลเมตรเป็นเวลา 7 ปี เพื่อไปลงจอดบนพื้นผิวของอุกกาบาตเก่าแก่ลูกหนึ่ง
外国の通信社が日曜日(6月13日)に伝えたところによると、日本の宇宙探査機”はやぶさ”が、太古に活動した隕石の表面に降り立つために50億キロ以上の距離を7年の歳月をかけ、オーストラリア北部のアウトバック地域の砂漠で、地球まで帰還する旅を完遂しました。
<単語メモ>
ทะเลทราย 砂漠(sa-baku)
เขตเอาท์แบ็ก アウトバック地域(autbakku-ti-iki)
ทางตอนเหนือ 北部(hoku-bu)
พื้นผิว 地表(chi-hyo)
เก่าแก่ 大昔の(oo-mukashi-no)
ลูกหนึ่ง 活動?
※タイ語の読み方は、タイリンガル「タイ文字が最速で読める講座」が便利。
<関連・参考ニュース>